兰州大学文学院欢迎您!

当前位置:教育与教学

研学集萃·职业经验(一三九):何其富足的一年

2024-07-15  兰州大学文学院

  国际中文教育硕士专业学位是与国际中文教师职业相衔接的专业学位,承担着为汉语和中华文化走向世界,为国际中文教育培养合格人才的光荣任务。《国际中文教师标准》中对教师的职业素质、职业发展能力和职业道德作了明确的要求。

  兰州大学国际中文教育硕士专业学位授权点建立于2009年。已经培养学生875名,其中外国留学生158人。向37多个国家派出汉语实习教师473名。兰大汉硕学生在校期间,怀揣职业理想,学习国际中文教师职业规范,探讨职业精神。在海内外实习期间,遵守外事纪律,发扬志愿者精神,圆满完成教育教学任务。毕业后,兰大汉硕校友在工作岗位上认真工作,爱岗敬业,作出了积极贡献,展现了兰大汉硕人的职场风采。

  “师道既尊,学风自善。片言之赐,皆吾师也。”为了让在校汉硕学生了解国际汉语教师的职业伦理规范,感受职业精神,文学院组织国际中文教育专业毕业生与在校生开展了关于职业理想、职业伦理、职业规范的大讨论。本期“研学集萃·职业经验”推出文学院2022级汉语国际教育专业硕士生孙阳的心得体会,供大家分享。

何其富足的一年

孙阳

  踏上飞往国外的航班的那一刻,我内心的期待和憧憬无以言喻。这是我第一次出国,也将是我第一次以老师的身份站在讲台。可那又是如此的不同,因为除了老师的身份,我更多的是以一名中国人的身份站在那里。所以我也深刻认识到我的责任。

  刚开始的几个月,我对周围的一切都充满了好奇。不同的语言、饮食、风俗习惯,甚至是人际交往方式,都在不同维度刺激者我的感官,让我能够调动出更多前所未有的精神面貌和情绪应对这一切。我积极社交,与学校的一名生活老师和来自南非的英语外教成为了好朋友。我认真工作,我会和自己的搭档老师充分讨论教学目标和教学任务,然后高效率完成分工。我主要负责教学讲稿制作、课堂主导;她主要负责母语翻译和维持课堂秩序。虽然起初我们的默契值不是非常理想,但通过两三周教学实践中不断的沟通和调整,我们很快成为彼此眼中“最完美的搭档”。我努力培养师生关系,为了让学生爱上中文课,我尽力地不让课堂死板,设置了很多有趣的课堂活动,寓教于乐。为了让学生喜欢上中文老师,我真诚公平地对待每一位学生,展现自己的亲和力,让学生感受不一样的中国00后女老师的教学风格。

  然而,不同文化的碰撞难免会激起不和谐的火花,当新鲜褪去,接踵而至的是无法回避的文化休克期。首先是语言挑战,因为语言壁垒导致我在日常生活中遇到了很多困难。买东西时只能借助翻译软件、手机打车时司机无法找到我的具体位置、看不懂菜单、听不懂同事之间的聊天导致格格不入……其次是饮食。我的全身上下最有思乡病的器官便是我的“中国胃”,所以我时常因想念中国菜而情绪低落。最后是物价冲击,韩国的物价普遍很高,所以我经常会因为消费超过预算而感到困惑……

  但作为一个成年人,我可以很好地调整自己的心态,所以这种文化震荡期短暂地出现后便消失了。在逐渐适应了韩国的生活后,我拥有了一段十分充实的时光。下面我想和大家分享我在教学工作、生活体验、文化活动方面的体验和感想。

  一、教学工作

  我的教学对象是1-6年级的韩国小学生。在外实习期间,本人严格遵守实习单位各项规章制度,对课堂认真负责,积极完成各项教学目标。教授了汉语零基础的韩国小学生有关语音、词汇、语法、文化方面的相关知识。在教学过程中,我努力探索并应用不同的教学方法,确保学生能够轻松愉悦地学习汉语。通过引入多媒体、互动课堂和小组活动,我激发了学生对汉语学习的兴趣,不仅教授语言知识,更注重培养学生的交流能力和文化理解,帮助他们更好地融入汉语世界。通过创新教学方法,我尝试将课堂内容融入学生日常生活,激发了学生的学习兴趣。例如,每节课利用十分钟的时间介绍人民币背后的风景文化,通过的这样的学习,不仅让学生掌握了购买货物的基础汉语技能,同时也让学生了解了中国的著名景观和文化。除此之外,我会设置“教学用人民币式卡片”的奖励机制,开设一个“中国小超市”,学生们用获得的“人民币”来超市购买中国的学习用具、玩具和零食。通过这种方法来激发学生的学习热情和兴趣。同时,我也深刻理解到教学不仅仅是传授知识,更重要的是激发学生的学习动力和思考能力。

  不过我在语音教学方面也遇到了一些挑战。在实际教学中,我发现学生们对部分元音的学习比较困难。尤其是以元音/y/为首的撮口呼韵母学习中,规律性的偏误普遍存在于各个年级。由于受到母语负迁移的影响,韩国小学生在发撮口呼韵母ü、üe时,会向韩语中相似的音的发音特征靠拢。

  面对这种问题,我尝试了很多教学方法:一、运用声学实验的办法,通过选取学生代表进行录音,运用专门的语音软件进行声学分析,用更加科学的方法探究学生发音时的舌位变化情况,对比汉语母语者发音时的舌位情况,做出针对性教学;二、利用ü[y]的发音时动态舌位、唇形图帮助学生理解发音。三、以i[i]带ü[y], 因为学生们对i[i]的发音比较熟悉,所以从 i[i]的发音导入。让学生们先发i[i],然后保持口形和唇形不动,再把双唇慢慢收拢,中间留一个小孔,就是“ü”的音了。四、夸张发音,区分ü[y]与u[u]时主要强调发ü[y]时像吹口哨,发u[u]时像吹蜡烛。五、在教学之前就明确告诉学生中韩相似音的发音特征的区别所在,提醒学生不要先入为主地用母语发音代替汉语发音。

  二、生活体验

  除了教学,我沉浸在韩国生活的点滴中。融入当地文化,我学会了欣赏韩国独特的传统文化,品尝韩国美食,体验韩国人的生活方式。这让我更加开阔了视野,也学会了更加尊重和包容不同文化之间的差异。我和朋友们去了很多地方旅游,也体验了韩服和当地美食等等。我们还去了韩国前总统文在寅先生开的书屋,也有幸见到了文在寅先生,进行了简短的交流。先生非常亲切和蔼,我说我是中国人后他便和我讲了“你好”,我还告诉了他我在韩国做中文老师。

  通过了解当地文化,我也能够更好地调整自己的教学方法,使学生更容易接受和理解汉语。

  三、文化活动

  在学校的暑期夏令营中,为了让学生了解中国悠久的历史和传统,我举办了丰富的有关中国文化的活动。其内容包括:制作中国扇子、体验用毛笔写字、制作春节挂饰、元宵节灯笼、品鉴奶茶、制作春联、制作糖葫芦等等。网络等新媒体媒介为我的文化教学提供了不甚枚举的素材。学生们在活动过程中,纷纷表现出了对中国文化的浓厚兴趣,有的学生还直言以后一定会去中国旅游!

  同时,我自己也参加了很多活动,其中包括韩志愿者岗中培训。会议上,中国驻韩大使馆公使衔参赞艾宏歌作为“娘家人”的嘱咐令我记忆深刻。参赞对我们提出了以下几点建议:一、在哪研哪,爱岗敬业。忠实于自己的职责。充分认识到身份的重要性,精进自己的业务,在岗好好教学。求同存异,尊重韩国文化,尊重韩国老师和学生;二、多学习,多提高。多和自己的导师沟通,要重视自己的学业。三、无论身处何地,最重要的还是要注意安全,平安归国。

  总的来说,作为一名国际中文教师志愿者,我的实习生活非常丰富多彩。通过教学、生活和组织文化活动,我明白了国际中文教师志愿者的工作不仅是一项任务,更是一种责任。在教学过程中,我们面临着学生理解能力的不同、文化背景的差异等各种挑战。但正是通过这些挑战,我逐渐总结出适合不同学生的教学方法,提高了自己的教学水平。除此之外,我还增长了见识,见到了更广阔的世界,拓宽了对不同文化的理解。这段经历将成为我职业生涯中不可或缺的财富,让我更好地为汉语教学事业贡献自己的力量。我也更加深刻领略到汉语这门语言背后丰富的文化底蕴,这会将成为我一生难忘的宝贵财富。

  国际中文教师志愿者就像搭建在在不同文化之间搭建沟通的桥梁。通过志愿者的不懈努力,越来越多的人能够更好地理解和学习汉语,增进不同文化之间的相互理解。这不仅促进了语言的传播,也为世界各国人民之间的友谊和合作搭建了坚实的基础。我希望通过我的职业经验分享,能够让更多人深刻理解国际汉语教师志愿者的工作和生活,更多人能够加入国际中文教育工作者的大家庭中,为推动中文教育事业贡献一份力量。

  “一朝志定汉硕,历久弥坚;十年不忘初心,砥砺前行。”在国际中文教师的培养过程中不能只重视专业知识的学习与教学技能的培养,还要培养自己对教师职业的热爱,建立自觉的职业志向,熟悉国际中文教师能力标准,了解教师职业规范,才能成为一名中外语言文化交流的友好使者。

最新更新