当前位置:学院动态
塔什干国立东方大学妮吉娜·拉苏列娃副教授应邀为兰州大学文学院师生作学术讲座

2025年12月19日晚,应兰州大学文学院邀请,塔什干国立东方大学高等汉学院副教授妮吉娜·拉苏列娃在线为兰州大学文学院师生作题为“中国与乌兹别克斯坦科幻小说的文化价值”的学术讲座。此讲座为乌兹别克斯坦塔什干国立东方大学高等汉学院高水平中文教育人才培养模式创新系列学术讲座的第六讲,由文学院副院长郭茂全教授主持,东方大学高等汉学院院长菲茹扎教授、周小莉副教授及文学院部分研究生、本科生参加讲座。
妮吉娜·拉苏列娃,文学博士,塔什干国立东方大学高等汉学院副教授,塔什干孔子学院汉语教师,硕士生导师,塔什干国立东方大学与上海大学联合创办的创意写作中心主任。主要研究方向为中国现当代文学,兼及文艺学、文化研究、中亚历史与文化、乌兹别克斯坦与中国国际关系等。出版专著《中国网络文学发展》与教材《中国现当代文学》《常用中文短语》等,在乌兹别克斯坦、中国、俄罗斯、美国、加拿大、德国等国的重要杂志上发表论文50余篇。

妮吉娜·拉苏列娃教授以中国与乌兹别克斯坦近现代科幻小说为对象,探讨两国科幻文学在社会发展、科技观念与文化认同构建中的价值,从主题建构、叙事模式、思想内涵、文化象征等方面比较两国科幻文本,分析它们如何回应各自社会的现实关怀,并在全球化语境中呈现具有地域特色的文化表达,通过跨文化对比揭示科幻小说作为文化资源的多重价值。

妮吉娜·拉苏列娃教授表示,中乌两国的科幻小说不仅是对科技与未来的想象,更是各自文化价值观的体现和载体。中国科幻小说融入了民族精神、家国情怀与科学理性,而乌兹别克斯坦的科幻小说则深度结合了民族历史、伊斯兰文化与现实社会问题。她梳理了科幻文学的百年发展历程,提到科幻文学自1812年玛丽·雪莱《弗兰肯斯坦》发端,历经黄金时代、赛博朋克等多个发展阶段,凭借超现实意象实现社会警示与审美表达的双重功能,如今已迈入全球多元发展的新阶段。在这一进程中,各国科幻文学均展现出鲜明的本土化特征,乌兹别克斯坦科幻文学融合东方伊斯兰文化、民族神话与现实问题,飞毯等传统元素更是成为其独特的文化标识;中国科幻文学的发展则跌宕起伏,从20世纪五四时期的创作衰退,到香港商业氛围孕育的大众科幻类型,再到网络文学兴起后的娱乐传统复兴,折射出意识形态与社会环境对文艺创作的深刻影响。

谈及中国科幻文学的国际影响力,妮吉娜·拉苏列娃给予了高度评价。她表示,刘慈欣的作品是其中的代表,其将传统哲学与现代科技相融合,《三体》更是成为中国科幻发展史上的里程碑之作。进入21世纪,中国文学呈现多元开放的特征,现实主义传统与创新表达并存,科幻文学也从边缘走向主流,成为独立完整的文学分支,通过对科技与人类命运的书写实现了质的飞跃。
乌兹别克斯坦文学自20世纪中叶传入科幻题材后,于1960年代开启本土化进程,21世纪以来形成题材多样化、表达现代化的特点。当代乌兹别克文学聚焦社会转型期的个体精神世界,核心在于对民族传统的现代重构,巧妙融合伊斯兰文化、中亚历史与当代创作手法,长篇小说结构日趋复杂,短篇小说则敏锐捕捉社会现实,作家们大胆运用内心独白、非线性叙事等创新技巧。

妮吉娜·拉苏列娃特别强调中乌两国文学交流的重要意义。她表示,中乌两国拥有深厚的历史文化渊源与长期友好的外交关系,合作领域已从传统的政治经济拓展至人文交流层面,当代文学更是成为增进两国相互理解的重要桥梁。两国文学均聚焦社会转型与现代化议题,科幻文学虽植根于不同文化土壤,却共同承担着反思现实、探索人类命运的文化功能——中国科幻突出科技与传统价值观的碰撞,乌兹别克科幻则擅长将民族记忆与现代议题交织,二者均通过“未来叙事”参与全球性议题讨论。她表示,科幻和现实主义小说等现代文学类型,在促进中乌两国文化交流上具有特殊潜力,不仅能增进学术合作与青年对话,更能在全球化议题上形成共鸣。当前中乌文学交流仍处于初期阶段,未来通过跨文化比较研究,将进一步打破文学边界,推动两国文化实现更深层次的交融互鉴。

文学院比较文学与世界文学研究所周小莉副教授表示讲座非常有启发,希望妮吉娜·拉苏列娃教授能够多翻译一些乌兹别克斯坦的科幻文学作品,增加交流。讲座的切入点让我们看到另外一种声音,科幻作品早已不仅仅是一种对科学的普及,更是一种民族情感,一种不同国家独特的话语表达方式。她认为未来的创作一定是一种多元化的创作,作为研究者去揭示科幻文学的文化价值是非常有意义的。

郭茂全副院长也表示希望妮吉娜·拉苏列娃教授能够将乌兹别克斯坦的科幻作品翻译成中文,并有计划地将中国的代表性科幻作品翻译成乌兹别克语,通过翻译增进中国和乌兹别克斯坦科幻文学的交流。兰州大学与塔什干国立东方大学可以在科幻文学研究、翻译以及学术成果合作发表方面建立更紧密的科研合作,联合开展科学研究。